Jump to content

A word or two in your own dialect/accent


maverick
 Share

Recommended Posts

as we're all from different locations on the globe, lets hear what english sounds like in you accent or with your dialect. translations if necessary please.

 

haway yeez lot. express ya'sels in ya own accent like. tahk like ya proud o ya heritidge

 

(come on you lot express yourselves in you own accent. talk like you are proud of your heritage)

 

Geordie is great!

Link to comment
Share on other sites

Up yonda yall git it witcha car.

 

Short hand is very, common in the southern parts of America. Translated it means

 

"Over there, you all will get it with your car."

 

It's not so much it's own language just a real real shortening and combining of English words. The accent helps alot too cause sometimes even I don't understand what people say and I've lived in the south all my life. Just imagine the assistant coach from Waterboy, the ony that rubs his nipples when they win. yea thats about what people talk like rounds about here.

Link to comment
Share on other sites

Itintintin

 

Yorkshire for "It isnt in the tin!"

 

or this little ditty I came across, Ill translate it for ya's!

 

Mi owd man an' me decided ter goa

My old man and me decided to go

On a hauf-day trip, fer a change.

On a half day trip, for a change

Soa Ah sent 'im ter book two seeats

So I sent him to book two seats

On a coach 'at wor goin' ter t' Dales.

On a coach that was going to the Dales

When 'e cem back 'e sed, "Sorry! mi lass,

When he came back he said "Sorry my girl,

Ther booked up fer t' trip 'at wi wanted,

Theyre booked up for the trip that we wanted

Soa Ah've getten two tickets fer us ter rooam

So Ive gotten two tickets for us to roam

Throo 'Castle Howard' a grand Stately Hooam."

Through Castle Howard, a grand Stately Home"

Trip day cem rahnd; wi went early ter queue,

Trip day came around, we went early to queue,

An' grab best seeats, ter gerra gooid view.

And grab the best seats, to get a good view.

Wi wor leukin' forrard ter seein' this House,

We were looking forward to seeing this house,

'Cos Ah'd nivver bin, an' nor ed mi spouse.

Because Id never been, and nor had my spouse.

Hahivver, when t' tahme cem fer us ter bi theer,

However, when the time came for us to be there,

Ahr driver stopped an' sed, "Leuk fowks, Ah fear,

Our driver stopped and said,"Look folks, off here,

Ah'm new on this route an' Ah'm goin' ter fail,

I'm new on this route and Im going to fail,

Ter finnd this Hooam, soa wi'll goa rahnd t' Dales!"

To find this home. so well go round the Dales!"

 

By the way Im scottish really, just lived in yorkshire 21 years out of 38, I might do some Jock lingo later, a bit harder!

Link to comment
Share on other sites

wowl, ah rekkin ah kin try to tahk lahk muh famlee fer a bit. ah'll try not to gaumme up the werks.

 

Well, I reckon I can try to talk like my family for awhile. I'll try not to gum up the works.

 

Mostly it's just a slow drawl version of modern English with some few old British dialects thrown in. Southern people tended not get a lot of education if they were poor. The older dialects hung around in families.

Link to comment
Share on other sites

Seems that everything here is in badly spelled english.

 

Not I. :p

 

I have no dialect, and speak the Queens English. My pronunciation and such are impeccable.

 

What you may call, old BBC English.

 

No, I don`t say Ya! ;)

Link to comment
Share on other sites

In half an aour i hav to go to vurk, but lakili tudej is frajdej sou iz mac izier to vork noving det i dont hav to vork tumorov

 

In half an hour i have to go to work,but luckily it's friday so is much easier to work knowing that i don't have to work tomorrow!!!

Link to comment
Share on other sites

Dutch english sounds like english most of the time... but we have the tendencie to say everything like it is an question in english. And we really make stupid dutch litterally translated to english mistakes.. (which can be quite hilarious)

 

Example,

Some government offical: I'm the first state secretary on the inside and I'm having my first period.

 

Well let's say she wasn't meaning to say that :p

 

If you translate the sentence to dutch it makes perfect sense, but in english it's well hilarious.....

 

 

Link to comment
Share on other sites

Hmmm... this could be tricky...

 

"Well, how dussthisssownd? It'ssthuh clowsisteye can get to how meye speechsownds" (the sibilant words kind of flow into each other a bit, and 's'es tend to be pretty sharp... I think. Writing with your own accent can be tricky when it isn't incredibly blatant... even what I wrote's probably somewhat exaggerated ^^')

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...